We are in need collaborators to progress the translations of the modules in Transifex. If you are interested and are a person who wanted to contribute to our community, you can now apply to become a translator or to be Reviewer.
To be a Translator you should meet certain requirements:
Be a native speaker or interpreter of the language
To be a Reviewer you should meet certain requirements:
Be a native speaker or interpreter of the language
(one of the following)
be a known OpenMRS community member (/dev/2 or above, or another Talk badge that shows you have been around)
have some Transifex recommendations
submitted 100 new / improved and appropriate translations
With more urgent need translators and reviewers for languages:
French, Portuguese, Sinhala and Russian
Everyone, we’re looking for translators and reviewers. If you know how to speak a language, it’s not hard. Ismael is even working on some processes so that we can remind you when there are new things that need to be translated or reviewed. Volunteers welcome.
@ibatista, one question: do you really need to be a preexisting openMRS community member to translate? I was going to tweet out a link to this, but I don’t think that’s a strict requirement. (And we definitely shouldn’t require you to be a dev to translate, and that’s a bit implied by the /dev/null or above.)
@darius , I put requirements dev / null because I thought it would be a good idea to have some basic knowledge, the dev / null badge is obtained only by connecting the account Github and doing the post on “Enter youself,” but I think you’re quite right, and I will change that part
Hi @ibatista. You say “you can now apply to become a translator or to be Reviewer”. How does one apply?
Feel free to sign me up for Haitian Creole, if I’m not already signed up. (I’ve already got a Transifex account and have done OpenMRS translations before.)
Hi @arbaughj, if someone does not have an Transifex account, you should only [register for free] (https://www.transifex.com/signup/). After registration, the following would contact me to assign the corresponding language.
Or give me his email to send a invitation
You are signed in the Haitian Creole team. i see you profile and you are applicable to reviewer, the Haitian Creole Language don’t have Reviewer yet, so i have promoted you to the position.
Hello @ibatista am volunteering at Help desk and we have a client who has interest in translation. How can get involved? He wants to help with Swahili translations.
@surangak also included translations in the GCI student work for the next few weeks also. If students are interested, make sure to pick up one of those tasks…
Hey there everyone! I had been translating the Reference Application recently to Hindi language and have already made 119 translations. I meet all the requirements mentioned by @ibatista for applying for reviewer.