Looking for support for OpenMRS in Afghanistan (preferably speaking Dari/Farsi)

Dear OpenMRS Community,

We have set up an OpenMRS o3 instance in Afghanistan in order to support consulting doctors from other countries with the telemedical treatment of patients in Afghanistan. Unfortunately, due to the language barriers and lack of time the volunteers in Germany cannot provide the support that the users in Afghanistan would need to make the best of use of OpenMRS. Therefore, we are looking for someone preferably with a working knowledge in Dari/Farsi or Pashtu to train the staff and help with minor issues. Technical/coding skills are not required but could be helpful, more important is the knowledge how to use patient records.

We would estimate that there would be an initial time frame of a couple of days and some further ongoing support that should not be more than a couple of hours per month, maybe less.

Any support is much appreciated!

Kind regards from Berlin, Marion

3 Likes

What a great initiative, @maribobe! Thank you so much for posting here. I’ve added your post to our “Job Board” so people looking for initiatives can come across your posting more easily. For peoples’ clarity: are you looking for a volunteer, or would this be a small paid role?

Two additional resources you might be interested in:

  • In case you need to translate your OpenMRS implementation itself: Our new app-translation guide for OpenMRS: om.rs/translate
  • In case you don’t find who you’re looking for, have a look around the internet for any AI-tooling that could translate/dub your voice in training videos into Dari or Farsi or Pashtu.
    • I’ve been amazed ad how Eleven Labs has helped us translate OpenMRS Community training/guidance videos from many accents into different languages. Arabic is next on my list; unfortunately it doesn’t look like Eleven Labs supports Persian languages yet. I’m surprised Farsi isn’t there but would imagine a similar tool will have that. For cost info; to auto-translate many-hours-worth of videos it was $300 USD.

Thanks @grace! Especially for pointing out the Job Board. So far everyone in this project is volunteering. But we understand that this can be a privilege and could pay a small fee from our donations.

The AI translation is indeed very helpful and the staff in Afghanistan already use automatic translation for the interface and transcripts of our video calls.

In the long run we would like to have an app-translation since some terms just don’t fit very well. Obviously, Persian is a rather neglected language, despite being a beautiful one :slight_smile: . But more import are the medical terms. Unfortunately, Afghanistan uses the arabic medical terms, not the latin ones. So I would be very interested in any experiences in this regard.

2 Likes