We are have succesfully installed and localized everything except the OpenMRS dictionary.
Using bahmni admin / import CSV i was able to populate entire WHO ICD 10 dictionary in 2 languages en, mn.
But there is an issue when concept is uploaded in 2 languages it’s added as 2 seperate concepts all mapped to correct reference ICD 10.
Is it the correct behaviour ?
Locale tab in openmrs concept dictionary is only filled for each locale correctly but now i have 2 concept ID for each translated concept.
How do I overcome this issue ?
sample concept
ID835
english Cholera
mongolian null
same translated concept
ID 24871
english null
mongolian Урвах тахал
I didn’t see this originally. I can’t tell whether these are actually the same concept, but it looks like an error. It is important to understand that an ICD code is not the same as a concept and it absolutely is possible to have two different openmrs concepts mapped to the same ICD code. However, they should not both be mapped SAME-AS. I’d also be interested where the Mongolian concept names came from and whether they should be included in CIEL in the future (attached to the correct English concept, of course)